1 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 The time is out of joint! 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,360 O cursed spite 3 00:00:33,560 --> 00:00:36,520 That ever I was born to set it right! 4 00:04:13,800 --> 00:04:14,760 Mr. Valombreuse... 5 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 Hi, Fred. How's it going? 6 00:04:21,760 --> 00:04:24,120 - I think she's still asleep. - That's life! 7 00:05:03,400 --> 00:05:04,640 Pierre? 8 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 No, someone else... 9 00:05:28,760 --> 00:05:30,440 I hope it fades fast. 10 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 I hope it doesn't... 11 00:05:44,120 --> 00:05:45,160 Yes, Marie. 12 00:05:46,640 --> 00:05:50,320 Me too, a very deep sleep. 13 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 This afternoon... You'll be there? 14 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Me too. 15 00:06:04,560 --> 00:06:05,680 She sends her love. 16 00:06:06,960 --> 00:06:10,880 Hurry up. Must I stay dirty because you're in love! 17 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 My poor, poor little brother. 18 00:06:13,760 --> 00:06:15,040 I'm waiting. 19 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 This colour's gloomy. 20 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 My love... 21 00:06:59,240 --> 00:07:00,280 Look! 22 00:07:04,600 --> 00:07:06,480 Who is Aladin? 23 00:07:06,720 --> 00:07:09,960 "In the Light" The novel of a generation 24 00:07:34,880 --> 00:07:36,600 - Augusto! - Hello, Pierre. 25 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 - Okay? - Yes. 26 00:07:38,840 --> 00:07:39,800 Marie! 27 00:07:50,480 --> 00:07:51,760 Hello, my sister. 28 00:07:53,920 --> 00:07:55,360 Hello, my brother. 29 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 You're careful on your father's bike? 30 00:08:01,920 --> 00:08:03,200 With myself or the bike? 31 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 Both of you! 32 00:08:05,560 --> 00:08:07,080 He was so fond of it. 33 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 You're handsome today, my brother. 34 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 Is it love? 35 00:08:17,720 --> 00:08:18,960 I love you. 36 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 Yes, but what if I'd been born "deformed"? 37 00:08:26,200 --> 00:08:28,600 No, stop it! Stop! 38 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 What was it? 39 00:08:44,560 --> 00:08:45,840 I don't know. 40 00:08:46,360 --> 00:08:49,160 No one... A breath... 41 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 That happens. Are you worried? 42 00:08:52,880 --> 00:08:55,440 It's happened several times recently. 43 00:08:55,840 --> 00:08:57,320 You didn't tell me. 44 00:08:58,120 --> 00:09:00,840 Probably one of your countless suitors... 45 00:09:01,080 --> 00:09:02,200 A coward! 46 00:09:02,920 --> 00:09:04,320 I don't like it... 47 00:09:04,760 --> 00:09:09,480 My sister... Best to accept life's little mysteries, isn't it? 48 00:09:18,800 --> 00:09:23,360 The huge rock rested on its corner, A breath taking sight! 49 00:09:23,560 --> 00:09:28,560 He call edit the Terror Stone for he had never had the courage 50 00:09:28,800 --> 00:09:32,720 or rather the mad imprudence to crawl into the gap, 51 00:09:53,680 --> 00:09:54,400 The saurus 52 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 recklessness 53 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 ...the mad recklessness... 54 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 You seem absorbed. 55 00:11:07,560 --> 00:11:09,120 Oh, family papers... 56 00:11:11,160 --> 00:11:13,520 I want things in order before the wedding. 57 00:11:15,560 --> 00:11:18,880 We'll have to see our lawyer 58 00:11:19,600 --> 00:11:22,280 about your father's estate. 59 00:11:23,000 --> 00:11:23,600 If you like. 60 00:11:28,040 --> 00:11:30,600 Why did he keep everything? 61 00:11:31,280 --> 00:11:34,120 The cellar's filled with boxes of papers. 62 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 From when he was a diplomat in Eastern Europe? 63 00:11:40,320 --> 00:11:42,360 Remarkable accounts... 64 00:11:43,200 --> 00:11:45,440 the horrors he witnessed... 65 00:11:46,360 --> 00:11:50,560 the people he knew, helped... saved in some cases. 66 00:11:54,880 --> 00:11:58,280 Would you say he returned... transformed? 67 00:12:01,480 --> 00:12:03,160 I was waiting at the station. 68 00:12:04,560 --> 00:12:08,440 I could see he had changed... but no, he hadn't... 69 00:12:10,240 --> 00:12:13,240 For if he had, I don't know what I'd have done. 70 00:12:13,480 --> 00:12:16,800 I'd decided to spend my life with that man, so... 71 00:12:17,400 --> 00:12:18,960 he couldn't change. 72 00:12:21,800 --> 00:12:23,240 It's odd to realize 73 00:12:23,480 --> 00:12:25,360 that at 23 I'd understood 74 00:12:25,760 --> 00:12:27,400 what a couple has to be. 75 00:12:34,440 --> 00:12:37,600 What's on your mind? 76 00:12:38,520 --> 00:12:42,320 Him... You... The two of you... 77 00:12:43,360 --> 00:12:44,480 Me... 78 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 The three of us... 79 00:12:46,920 --> 00:12:49,240 You must think of Lucie now. 80 00:12:53,120 --> 00:12:55,360 Don't I get a last cigarette? 81 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 No. 82 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 I love to smoke. 83 00:13:15,960 --> 00:13:17,800 How's the relationship between you? 84 00:13:18,080 --> 00:13:19,200 Lucie? 85 00:13:20,760 --> 00:13:22,240 Physical? 86 00:13:23,400 --> 00:13:25,120 Fine, I think. 87 00:13:25,400 --> 00:13:27,960 She's... like a child. 88 00:13:32,320 --> 00:13:33,800 What is it? 89 00:13:45,520 --> 00:13:46,720 My love? 90 00:13:47,480 --> 00:13:48,920 I'm at my computer. 91 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 How did your Classes go? 92 00:13:56,880 --> 00:13:59,520 Yes, he replied, a young, irrevocable love, 93 00:13:59,760 --> 00:14:03,480 Then, everything will fall into place, A couple! 94 00:14:14,800 --> 00:14:15,560 This meadow 95 00:14:16,280 --> 00:14:18,480 has seen the three of us grow. 96 00:14:21,080 --> 00:14:22,920 He's back, you know. 97 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 Thibault? 98 00:14:26,760 --> 00:14:30,680 I had a letter from him yesterday, a very generous letter. 99 00:14:31,560 --> 00:14:33,160 I didn't get one. 100 00:14:38,640 --> 00:14:40,480 You'll have to see him. 101 00:14:43,240 --> 00:14:45,160 Of course, I'll see him. 102 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 What's the matter? 103 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 Is it Thibault? 104 00:15:10,040 --> 00:15:12,000 My Lucie... Tell me. 105 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Tell me more about the dream. 106 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 Your new dream with the face. 107 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 The face? 108 00:15:29,760 --> 00:15:33,720 I've told you everything I remember. 109 00:15:34,200 --> 00:15:36,560 You haven't told me the whole truth, Pierre. 110 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 I can sense that. It scares me. 111 00:15:41,640 --> 00:15:43,600 This face... who is it? 112 00:15:44,080 --> 00:15:47,200 I'm not hiding anything. The girl doesn't exist. 113 00:15:49,320 --> 00:15:51,120 She's ageless... 114 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 She comes from who knows where... 115 00:15:56,760 --> 00:15:58,280 It's a face. 116 00:15:59,560 --> 00:16:03,360 Not even... I couldn't draw her. 117 00:16:04,480 --> 00:16:07,240 Long hair, dark, tangled... 118 00:16:08,040 --> 00:16:09,480 A wanderer... 119 00:16:10,720 --> 00:16:13,600 A presence, a breath... 120 00:16:13,840 --> 00:16:17,920 And she just appeared in your dreams, a few weeks ago? 121 00:16:19,080 --> 00:16:20,640 It's hard to believe. 122 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 What can I do? 123 00:16:24,920 --> 00:16:27,160 I should never have mentioned it. 124 00:16:29,280 --> 00:16:32,200 I was stupid to think love shouldn't keep secrets. 125 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 Never say that! 126 00:16:34,640 --> 00:16:38,880 If I thought you had secrets, it would be over. 127 00:16:39,200 --> 00:16:42,080 Swear you'll never hide anything from me. 128 00:16:42,320 --> 00:16:44,240 Swear, Pierre! 129 00:16:44,520 --> 00:16:45,880 Stop it, Lucie! 130 00:17:30,240 --> 00:17:34,080 I've missed you too, Thibault. 131 00:17:41,120 --> 00:17:44,120 The "three inseparables", separated. 132 00:17:44,360 --> 00:17:45,840 Two plus one. 133 00:17:48,240 --> 00:17:51,400 But it's my fault, I took that job far away... 134 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Far from you both... 135 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 "We shall never be as we were." 136 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 Why do you say that? 137 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 We'll see. 138 00:18:12,680 --> 00:18:14,120 How is she? 139 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 - Well, I think. - You think? 140 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 And you? 141 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 We're getting married. 142 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 I'll be your best man, I hope? 143 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 Much more than that, I hope. 144 00:18:37,000 --> 00:18:40,480 A brother, cousin... as you've always been. 145 00:18:51,560 --> 00:18:53,720 A pack of lights, please. 146 00:19:20,960 --> 00:19:26,040 You know, Chicago's one of the world's biggest stock exchanges. 147 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 I may move back for good in January. 148 00:19:33,720 --> 00:19:35,040 What's wrong? 149 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 There's a weird girl 150 00:19:37,840 --> 00:19:39,880 with long, dark hair, 151 00:19:40,800 --> 00:19:41,880 sort of spying on us. 152 00:19:43,360 --> 00:19:44,560 Behind me? 153 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Look. 154 00:19:48,880 --> 00:19:50,400 See, she's running off. 155 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Strange... 156 00:19:59,240 --> 00:20:04,200 For now, I'm moving into Aunt Maxine's Paris apartment. 157 00:20:04,600 --> 00:20:07,720 There's a floor free if you and Lucie want it. 158 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 Thank you. 159 00:20:10,120 --> 00:20:12,800 Thibault, excuse me, I have to check something... 160 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 That girl. 161 00:20:14,280 --> 00:20:17,000 - That girl? - Yes, I'll explain. 162 00:20:17,480 --> 00:20:19,240 Come and see us at the chateau. 163 00:20:19,720 --> 00:20:21,960 I'll call you. I'm sorry. 164 00:21:44,520 --> 00:21:45,920 Perfect. 165 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 The whole world's after you, my brother! 166 00:22:04,200 --> 00:22:05,480 The whole world? 167 00:22:06,360 --> 00:22:08,640 Lucie, Thibault... and I. 168 00:22:10,800 --> 00:22:12,320 My phone's on the blink. 169 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 I had to go to the hospital for a few stitches. 170 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 The bike skidded, it's nothing. 171 00:22:18,320 --> 00:22:19,600 Skidded? 172 00:22:20,760 --> 00:22:21,840 Believe me, it's nothing. 173 00:22:25,720 --> 00:22:28,000 On the phone, he mentioned a girl... 174 00:22:28,240 --> 00:22:32,000 Some vagrant with dark hair. 175 00:22:32,680 --> 00:22:35,080 Apparently, you followed her. 176 00:22:36,240 --> 00:22:38,040 Yes... No... 177 00:22:38,800 --> 00:22:40,040 I just wanted... 178 00:22:40,240 --> 00:22:42,400 You're mumbling, brother! Explain. 179 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 Do you remember, about a month ago... 180 00:22:48,800 --> 00:22:52,680 We were walking home one night. 181 00:22:54,360 --> 00:22:59,040 We found a strange girl going through our trash... 182 00:22:59,560 --> 00:23:01,640 She ran off when she saw us? 183 00:23:04,600 --> 00:23:05,400 So? 184 00:23:06,840 --> 00:23:08,680 I think I saw her today. 185 00:23:08,920 --> 00:23:09,760 Her? 186 00:23:09,960 --> 00:23:11,240 But that's absurd! 187 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 How could you know? A silhouette, in the dark! 188 00:23:15,760 --> 00:23:16,800 I know. 189 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 Why did you follow her? 190 00:23:20,760 --> 00:23:22,000 No reason... 191 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 To see... But she had vanished. 192 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 It's absurd! 193 00:23:35,720 --> 00:23:38,600 Again? I'll answer from now on if you want... 194 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 Why, you think it's for you? 195 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 Why, no... I... 196 00:23:53,600 --> 00:23:54,960 My love... 197 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 I was about to call you. 198 00:24:00,360 --> 00:24:02,320 Ah, Thibault told you... 199 00:24:02,560 --> 00:24:05,480 Face, I know at last whence you've come! 200 00:24:05,720 --> 00:24:10,840 But why you, a specter seen in the night a few weeks ago,,, 201 00:24:18,880 --> 00:24:20,800 Do you know what time it is, Mister? 202 00:24:22,600 --> 00:24:24,480 I woke up exhausted. 203 00:24:26,400 --> 00:24:28,040 I don't know why. 204 00:24:32,640 --> 00:24:33,800 I'm here. 205 00:24:35,480 --> 00:24:36,760 I know. 206 00:24:38,680 --> 00:24:41,880 We're due at the club in half-an-hour. 207 00:24:42,760 --> 00:24:44,280 Marie, I don't think... 208 00:24:44,520 --> 00:24:46,720 You can't leave me with all those men! 209 00:24:49,600 --> 00:24:52,640 Okay... I'll take a shower and meet you there. 210 00:24:53,720 --> 00:24:55,080 Promise? 211 00:26:09,400 --> 00:26:13,840 I spoke to Father Vidali, We've seta date for the wedding, 212 00:26:15,360 --> 00:26:16,920 September 6, 213 00:26:17,120 --> 00:26:17,960 So soon? 214 00:26:18,160 --> 00:26:22,040 Why not? That leaves us enough time, 215 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 All right... Fine... 216 00:26:25,520 --> 00:26:26,320 Well, 217 00:26:26,560 --> 00:26:28,360 aren't you eager to call Lucie? 218 00:26:28,600 --> 00:26:31,520 Yes, but I'd rather tell her in person. I'll go now. 219 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 But,,, there's no ferry now! 220 00:26:33,920 --> 00:26:35,320 I'll take the bridge! 221 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Excuse me. 222 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Don't be afraid. 223 00:27:50,320 --> 00:27:52,040 I want to talk to you. 224 00:27:53,480 --> 00:27:55,120 I saw you the other day... 225 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 I won't harm you. 226 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 Wait! 227 00:28:43,000 --> 00:28:44,760 Who are you? 228 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 Who are you? 229 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 Pierre... 230 00:28:55,120 --> 00:28:57,320 Come near to me. 231 00:28:57,840 --> 00:28:59,360 You know my name? 232 00:29:12,800 --> 00:29:15,440 You are not the only child. 233 00:29:16,400 --> 00:29:18,520 You must believe me. 234 00:29:19,520 --> 00:29:23,120 I am your sister, Isabelle. 235 00:29:26,760 --> 00:29:28,320 What's this lie? 236 00:29:56,480 --> 00:29:57,760 My life... 237 00:29:59,360 --> 00:30:01,080 You must know. 238 00:30:03,400 --> 00:30:05,360 How it Started? 239 00:30:06,360 --> 00:30:08,000 I not remember. 240 00:30:08,920 --> 00:30:13,040 Had I father, mother? 241 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 No. 242 00:30:15,680 --> 00:30:19,560 Always, I was alone, alone. 243 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 I see old house, 244 00:30:23,840 --> 00:30:26,640 black, wicked house. 245 00:30:26,880 --> 00:30:29,360 Where? What country? 246 00:30:29,800 --> 00:30:33,240 I not remember. 247 00:30:33,760 --> 00:30:36,200 My hands always cold... 248 00:30:36,560 --> 00:30:39,160 me very little 249 00:30:39,440 --> 00:30:41,640 and house very big. 250 00:30:42,840 --> 00:30:47,480 Outside, the forest, with trees twisted like this... 251 00:30:47,880 --> 00:30:50,200 I very afraid of those trees. 252 00:30:51,280 --> 00:30:53,480 Never, I see a person. 253 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 Only old man and old woman, 254 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 like ghosts in the house. 255 00:30:58,840 --> 00:31:03,360 They give me food but say no words to me, never. 256 00:31:04,400 --> 00:31:07,760 So, I was alone... 257 00:31:08,560 --> 00:31:10,320 alone... 258 00:31:16,000 --> 00:31:20,080 After, man from France come to us. 259 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 He speak to me... 260 00:31:24,080 --> 00:31:28,800 but I not understand words from his country. 261 00:31:30,080 --> 00:31:33,600 He gave me the coat and the doll. 262 00:31:36,680 --> 00:31:39,760 And I go away with him. 263 00:31:43,320 --> 00:31:45,560 After, I not remember. 264 00:31:48,520 --> 00:31:51,320 After, another country... 265 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Rich country. 266 00:31:54,960 --> 00:31:58,560 Big white house... rich. 267 00:31:59,120 --> 00:32:02,240 And the man, he live with his wife. 268 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 She is beautiful. 269 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 Golden hair... 270 00:32:11,120 --> 00:32:15,680 I have pretty room and very good bed. 271 00:32:17,600 --> 00:32:20,160 There is a big green garden 272 00:32:20,400 --> 00:32:22,560 with much, much light. 273 00:32:23,800 --> 00:32:26,480 But I am afraid, 274 00:32:27,080 --> 00:32:29,000 always afraid. 275 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 And I cannot speak, never. 276 00:32:37,240 --> 00:32:41,360 After, the woman, she is getting big. 277 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 And after, after... 278 00:32:45,200 --> 00:32:47,680 in the house, the little baby. 279 00:32:47,880 --> 00:32:49,600 And I'm very afraid! 280 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 But this child... 281 00:32:53,600 --> 00:32:57,960 when he grow a little, he call me to play with him. 282 00:32:59,520 --> 00:33:01,120 With him... 283 00:33:01,680 --> 00:33:04,840 I know I am same... 284 00:33:05,040 --> 00:33:08,960 as trees, earth, the animals. 285 00:33:10,040 --> 00:33:11,520 I live. 286 00:33:14,000 --> 00:33:16,560 So if it rains, 287 00:33:17,080 --> 00:33:19,800 I know: This is rain... 288 00:33:20,280 --> 00:33:24,160 and I am Isabelle! 289 00:33:26,240 --> 00:33:28,480 But the woman, 290 00:33:28,840 --> 00:33:32,120 when I kiss the child, 291 00:33:32,880 --> 00:33:34,560 she is very angry. 292 00:33:35,120 --> 00:33:38,080 She says that I attack 293 00:33:38,320 --> 00:33:41,120 the little child! 294 00:33:41,360 --> 00:33:43,080 Like a dog! 295 00:33:43,320 --> 00:33:46,240 I cry loud! I roll on the floor! 296 00:33:51,120 --> 00:33:53,600 And I must go... again. 297 00:33:54,400 --> 00:33:56,760 Because I... 298 00:33:57,400 --> 00:34:00,480 I am very bad person! 299 00:34:03,320 --> 00:34:04,880 After... 300 00:34:06,000 --> 00:34:09,080 new country. 301 00:34:10,440 --> 00:34:14,080 I stay in village 302 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 with woman from village. 303 00:34:18,000 --> 00:34:20,600 I call her Aunt. 304 00:34:21,480 --> 00:34:23,120 Aunt Ziba. 305 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 I live with her children. 306 00:34:28,240 --> 00:34:31,880 I work the cows, the land. 307 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 It is good... 308 00:34:36,280 --> 00:34:38,600 the land is good for me. 309 00:34:39,200 --> 00:34:42,760 Only after, after, everyone get crazy. 310 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 Completely crazy! 311 00:34:47,120 --> 00:34:49,240 All over, fire. 312 00:34:49,840 --> 00:34:52,360 All over, bombs fall! 313 00:34:53,000 --> 00:34:56,800 And men kill men... women... children... 314 00:34:58,480 --> 00:35:01,680 and even kill corpses! 315 00:35:05,920 --> 00:35:09,480 After, our village burn. 316 00:35:09,840 --> 00:35:11,600 We leave 317 00:35:11,960 --> 00:35:14,080 and we walk, walk, walk. 318 00:35:15,920 --> 00:35:17,680 And all over, corpses. 319 00:35:18,680 --> 00:35:21,080 And we cross borders at night. 320 00:35:23,360 --> 00:35:25,160 And Aunt Ziba, 321 00:35:25,840 --> 00:35:29,960 she tells me and I understand: 322 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 My mother... 323 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 she died... 324 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 when I am born. 325 00:35:39,840 --> 00:35:43,160 And the man from France is my father. 326 00:35:45,520 --> 00:35:49,800 So I go away to France, alone. 327 00:35:50,240 --> 00:35:53,720 Till here, till your house... 328 00:35:54,720 --> 00:35:56,640 my brother. 329 00:35:58,360 --> 00:36:02,360 But now... 330 00:36:03,840 --> 00:36:05,560 I don't know... 331 00:36:06,480 --> 00:36:09,720 who I am. 332 00:36:14,320 --> 00:36:16,240 Please... 333 00:36:29,960 --> 00:36:31,320 Forgive. 334 00:37:35,720 --> 00:37:36,760 Well? 335 00:37:37,440 --> 00:37:38,640 Nothing. 336 00:37:39,280 --> 00:37:41,520 I'm worn out, going to bed. 337 00:37:42,120 --> 00:37:45,160 What do you mean, nothing? Lucie called! 338 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 I'll go to see her tomorrow. 339 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 You're hiding things. 340 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 You've never hidden anything from me before... 341 00:37:52,960 --> 00:37:54,480 or I've been blind. 342 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 Be careful, Pierre. 343 00:37:57,600 --> 00:38:00,280 Sort things out quickly or I... 344 00:38:55,680 --> 00:39:00,000 I told to you the truth. 345 00:41:04,520 --> 00:41:05,720 Isabelle? 346 00:41:06,600 --> 00:41:09,320 Yes, here. 347 00:41:17,920 --> 00:41:21,120 No harm will come to you ever again. 348 00:41:21,360 --> 00:41:24,720 That's all over, understand? I'm here now. 349 00:41:25,840 --> 00:41:27,720 I said to you already. 350 00:41:28,480 --> 00:41:30,440 I want nothing... 351 00:41:31,320 --> 00:41:34,520 but you believe me. 352 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 If I believe you, I... 353 00:41:37,760 --> 00:41:39,400 I believe you. 354 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 I believe you. 355 00:43:33,680 --> 00:43:35,600 - Lucie wonders why you... - I know! 356 00:44:00,680 --> 00:44:01,920 Are you awake? 357 00:44:17,720 --> 00:44:19,400 I have to go away. 358 00:44:21,280 --> 00:44:22,800 I've found out... 359 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 there's... someone. 360 00:44:28,960 --> 00:44:30,480 I have to go away. 361 00:45:22,800 --> 00:45:24,240 I'm in here. 362 00:45:35,000 --> 00:45:36,680 Are you going to tell me? 363 00:45:37,000 --> 00:45:37,960 Me? 364 00:45:39,920 --> 00:45:42,720 I'm leaving... Today. 365 00:45:43,960 --> 00:45:45,600 To live in Paris. 366 00:45:46,960 --> 00:45:48,280 With Lucie? 367 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Without Lucie. 368 00:45:53,760 --> 00:45:54,960 Alone? 369 00:46:18,120 --> 00:46:19,920 "In the Light" 370 00:47:32,960 --> 00:47:34,000 Stop! 371 00:47:37,240 --> 00:47:38,160 Stop it! 372 00:48:16,200 --> 00:48:17,800 There's nothing! 373 00:48:18,400 --> 00:48:19,960 What did you expect? 374 00:48:20,760 --> 00:48:22,560 What do you want in here? It's dangerous. 375 00:48:27,280 --> 00:48:29,120 Where have you been? 376 00:48:30,120 --> 00:48:32,240 Who have you been talking to? 377 00:48:33,920 --> 00:48:35,760 What have you imagined? 378 00:48:37,560 --> 00:48:40,400 That... she exists? 379 00:48:41,360 --> 00:48:42,480 What? 380 00:48:43,840 --> 00:48:45,400 What did you say? 381 00:49:19,920 --> 00:49:21,360 Augusto! 382 00:49:22,000 --> 00:49:25,040 Has anyone been wandering around here recently? 383 00:49:26,800 --> 00:49:27,960 Has Pierre talked to you? 384 00:49:29,480 --> 00:49:30,880 Speak! 385 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 Open your mouth or you'll see what mine can come out with! 386 00:50:08,040 --> 00:50:08,960 Listen... 387 00:50:09,640 --> 00:50:11,240 I've made up my mind. 388 00:50:12,080 --> 00:50:13,960 It's the only solution. 389 00:50:14,920 --> 00:50:16,640 We're going to live together. 390 00:50:18,240 --> 00:50:21,080 No, Pierre. It's wrong. 391 00:50:21,360 --> 00:50:22,880 No, it's not! 392 00:50:23,920 --> 00:50:26,120 No one must know that you're... 393 00:50:29,480 --> 00:50:31,520 For the world, you'll be my wife. 394 00:50:40,760 --> 00:50:44,200 All my life, I've waited for something... 395 00:50:45,080 --> 00:50:47,960 that would push me beyond all this. 396 00:51:01,080 --> 00:51:02,920 I've started a new book. 397 00:51:06,600 --> 00:51:08,200 We'll have money. 398 00:51:45,000 --> 00:51:47,160 Watch the child, please. 399 00:51:47,560 --> 00:51:49,400 Don't let her put her feet on the seat. 400 00:51:49,680 --> 00:51:53,560 What do you mean? Her feet aren't on the seat! 401 00:51:53,960 --> 00:51:56,920 Calm down, sir. I think I asked politely. 402 00:51:57,160 --> 00:51:58,680 I don't think you did. 403 00:52:02,280 --> 00:52:03,960 This is the end of the boulevard. 404 00:52:04,400 --> 00:52:06,160 - You didn't start at the beginning. - I did, sir. 405 00:52:06,400 --> 00:52:08,840 No, I'd have recognized the building. 406 00:52:09,080 --> 00:52:10,480 Go round again, please. 407 00:52:10,760 --> 00:52:12,880 I'll leave you here, that's enough. 408 00:52:14,160 --> 00:52:16,360 Go round again, please! 409 00:52:16,800 --> 00:52:18,360 Who'd you think you are? 410 00:52:18,600 --> 00:52:21,080 - Your friends aren't clean. - What did you say? 411 00:52:24,640 --> 00:52:26,520 What are you doing? Stop! 412 00:52:27,440 --> 00:52:30,320 You're going to apologise! Apologise! 413 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 Turn round and apologise. 414 00:52:46,680 --> 00:52:47,880 It burns! 415 00:52:48,200 --> 00:52:49,400 Let me see... 416 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 - What's going on? - It's tear gas. 417 00:52:57,040 --> 00:52:59,280 - I didn't mean to. - Is it your cab? 418 00:53:00,120 --> 00:53:01,000 Where's the gas? 419 00:53:01,200 --> 00:53:02,400 - In my pocket. - Freeze! 420 00:53:02,680 --> 00:53:04,720 Want to go to the hospital? 421 00:53:05,640 --> 00:53:07,240 How long have you been in France? 422 00:53:07,520 --> 00:53:09,440 - 15 years. - The car's registration. 423 00:53:09,680 --> 00:53:11,000 In the glove-box. 424 00:53:11,840 --> 00:53:12,880 Get it for me. 425 00:53:13,160 --> 00:53:14,560 Who's she? 426 00:53:16,120 --> 00:53:17,240 Get out, please. 427 00:53:26,840 --> 00:53:28,560 - Got any ID? - You know her? 428 00:53:28,920 --> 00:53:30,720 Yes, she's with me. 429 00:53:30,920 --> 00:53:32,080 Got any ID, miss? 430 00:53:32,360 --> 00:53:34,680 It's nothing, Isabelle. Don't worry. 431 00:53:36,440 --> 00:53:37,480 Got any ID, sir? 432 00:53:37,680 --> 00:53:39,280 Me? Of course. 433 00:53:39,520 --> 00:53:41,400 Give me your ID! Come on! 434 00:53:41,640 --> 00:53:42,960 Are you crazy? 435 00:53:57,800 --> 00:54:00,440 They wouldn't let me wait inside. 436 00:54:01,480 --> 00:54:02,560 Are you okay? 437 00:54:07,080 --> 00:54:10,840 My face? Don't worry, nothing serious. Come on. 438 00:54:17,560 --> 00:54:20,880 I guess she was scared of the police. 439 00:54:21,600 --> 00:54:25,560 What about you? Do you have the right papers? 440 00:54:26,280 --> 00:54:27,520 I'm okay. 441 00:54:44,200 --> 00:54:45,480 This is it. 442 00:54:58,480 --> 00:55:00,400 I'd like to see Thibault. 443 00:55:00,680 --> 00:55:01,840 He's not here. 444 00:55:02,080 --> 00:55:04,320 I'm his cousin, he said I could stay. 445 00:55:04,600 --> 00:55:06,160 He's not here, sorry. 446 00:55:13,600 --> 00:55:15,840 - What happened, Pierre? - Where's Thibault? 447 00:55:16,120 --> 00:55:17,280 Through there. 448 00:55:33,480 --> 00:55:36,040 I'm coming! Where is he? 449 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Sorry to turn up like this. 450 00:55:43,960 --> 00:55:46,800 I need your help. It's important. 451 00:55:47,760 --> 00:55:49,160 Can we talk? 452 00:55:50,160 --> 00:55:51,280 Who is he? 453 00:55:52,240 --> 00:55:53,560 Who let him in? 454 00:55:56,000 --> 00:55:59,160 It's urgent, I need you. 455 00:55:59,600 --> 00:56:01,520 "It's urgent"? 456 00:56:03,120 --> 00:56:04,640 But who is he? 457 00:56:06,280 --> 00:56:08,400 Someone show him out. Music! 458 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 You're fucking with me? 459 00:56:15,800 --> 00:56:19,720 I don't understand but I'm Starting to see your true face! 460 00:56:20,440 --> 00:56:23,520 - What's he talking about? - You know full well! 461 00:56:25,680 --> 00:56:27,480 At last, a little truth, cousin! 462 00:56:28,920 --> 00:56:31,960 What an impostor! Out with him! 463 00:56:32,200 --> 00:56:36,480 Bastard! I'm throwing you out! Of my life! For good! 464 00:56:42,080 --> 00:56:43,760 Isabelle, it's okay. 465 00:58:09,400 --> 00:58:11,680 What would you like to do today? 466 00:58:13,280 --> 00:58:17,920 Go look at animals with you? 467 00:58:18,320 --> 00:58:19,600 Animals? 468 00:58:20,440 --> 00:58:23,760 Big garden with many animals. 469 00:58:28,800 --> 00:58:31,400 That's a little baby monkey. 470 00:58:34,000 --> 00:58:35,680 Big baboon. 471 00:58:40,160 --> 00:58:41,520 Family? 472 00:58:42,240 --> 00:58:43,560 Yes, family. 473 00:58:47,200 --> 00:58:50,280 Mummy monkey with baby monkey. 474 00:59:16,120 --> 00:59:18,520 E-le-phant. 475 00:59:22,600 --> 00:59:25,720 Look, he hates us all. 476 00:59:26,920 --> 00:59:28,600 He thinks humans stink. 477 01:02:24,120 --> 01:02:25,200 See you tomorrow? 478 01:02:26,840 --> 01:02:29,880 Yes... tomorrow. 479 01:03:14,040 --> 01:03:15,280 You want to stay? 480 01:03:17,400 --> 01:03:19,560 Not on the street then. Here. 481 01:04:04,160 --> 01:04:05,360 You stink. 482 01:04:12,160 --> 01:04:13,400 You stink. 483 01:04:25,440 --> 01:04:28,640 Pierre, it's me... Can I come in? 484 01:04:30,120 --> 01:04:31,320 Always, Isabelle. 485 01:04:38,040 --> 01:04:39,800 Very dark here. 486 01:04:40,280 --> 01:04:41,400 Dark? 487 01:04:47,640 --> 01:04:49,480 Come here, near me. 488 01:05:15,360 --> 01:05:16,440 My sister... 489 01:05:21,200 --> 01:05:23,880 You have not Start to write your new book? 490 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 It's my fault. 491 01:05:29,760 --> 01:05:32,560 No, not at all! 492 01:05:39,240 --> 01:05:40,040 Belle... 493 01:05:42,040 --> 01:05:44,000 I'm another Pierre now. 494 01:05:44,520 --> 01:05:45,800 Thanks to you. 495 01:05:46,800 --> 01:05:49,400 Yes, I owe you everything. 496 01:05:53,960 --> 01:05:57,800 The ideas I had at home for a second novel 497 01:05:58,480 --> 01:06:00,280 make no sense now. 498 01:06:00,920 --> 01:06:02,440 What's in this? 499 01:06:03,520 --> 01:06:06,640 Sincerity? I was blind! 500 01:06:09,320 --> 01:06:12,960 Now, I need new tools, understand? 501 01:06:13,440 --> 01:06:17,440 Raging torrents, volcanoes... The stuff for a true book! 502 01:06:19,440 --> 01:06:24,120 I want to see what's hidden and live my hidden life to the full. 503 01:06:26,480 --> 01:06:29,680 Then I'll be able to write that book... 504 01:06:30,160 --> 01:06:32,480 worse than the worst disease known to man! 505 01:06:33,960 --> 01:06:37,760 The real truth... 506 01:06:38,920 --> 01:06:42,360 Yes, I'll write that! 507 01:06:47,000 --> 01:06:48,160 But... 508 01:06:49,640 --> 01:06:51,280 I'm not ready yet. 509 01:06:52,160 --> 01:06:54,520 Pierre... What are you talking about? 510 01:06:54,760 --> 01:06:57,040 Belle, I'm scared... 511 01:06:58,480 --> 01:06:59,840 Come to me. 512 01:07:01,720 --> 01:07:03,360 I feel sick! 513 01:07:14,920 --> 01:07:15,880 Brother... 514 01:07:18,120 --> 01:07:19,600 My little brother. 515 01:07:20,760 --> 01:07:22,440 Don't call me that anymore! 516 01:07:39,560 --> 01:07:40,720 Marguerite! 517 01:07:42,240 --> 01:07:43,440 Pierre, my boy. 518 01:07:44,600 --> 01:07:46,600 - I'm happy to see you. - Me too. 519 01:07:47,800 --> 01:07:48,920 How are we? 520 01:07:49,520 --> 01:07:51,160 Marguerite, I need money. 521 01:07:51,960 --> 01:07:52,720 You? 522 01:07:53,680 --> 01:07:57,600 As for your new novel, you'd like an advance. 523 01:07:58,000 --> 01:08:00,560 I'd be glad to give you one... 524 01:08:02,040 --> 01:08:06,560 But everything you've told me sounds terribly confused. 525 01:08:07,680 --> 01:08:09,920 You worry me, Pierre. 526 01:08:10,280 --> 01:08:12,000 Your appearance... 527 01:08:12,960 --> 01:08:14,360 your conversation... 528 01:08:15,960 --> 01:08:17,600 I barely recognize you. 529 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 This need to spit the world's sinister truth in its face 530 01:08:23,440 --> 01:08:25,720 is as old as the world itself! 531 01:08:26,160 --> 01:08:28,240 You know what Musil wrote: 532 01:08:29,400 --> 01:08:33,640 "One can't resent one's era without being swiftly punished by it." 533 01:08:34,240 --> 01:08:35,800 Be careful! 534 01:08:37,240 --> 01:08:41,440 You dream of writing a mature work but your charm 535 01:08:41,880 --> 01:08:44,080 lies in your thorough immaturity! 536 01:08:44,880 --> 01:08:47,480 You dream of setting fire to God knows what, 537 01:08:47,920 --> 01:08:52,560 of rising above your times like a dazzling cloud, 538 01:08:53,240 --> 01:08:56,800 leaving everyone terrified and admiring. 539 01:08:57,440 --> 01:08:59,920 But you weren't born for that, Pierre! 540 01:09:01,760 --> 01:09:03,720 You don't even believe it yourself. 541 01:09:12,920 --> 01:09:14,800 Here he is! 542 01:09:15,360 --> 01:09:16,760 She's been waiting for hours. 543 01:09:17,480 --> 01:09:19,480 She was out of her mind with worry. 544 01:09:23,160 --> 01:09:24,520 She's right there. 545 01:09:30,120 --> 01:09:31,240 Forgive me. 546 01:09:32,040 --> 01:09:33,880 I walked and walked... 547 01:09:37,640 --> 01:09:41,040 The fuses have blown, she's sure it's her fault. 548 01:09:41,240 --> 01:09:42,280 Forgive me. 549 01:09:52,000 --> 01:09:53,160 You stink. 550 01:09:53,400 --> 01:09:54,240 What? 551 01:10:22,480 --> 01:10:23,640 What's wrong? 552 01:10:23,880 --> 01:10:26,280 She fell, her head. 553 01:10:26,520 --> 01:10:29,200 Her head! Have you called a doctor? 554 01:10:30,240 --> 01:10:33,480 She throw up and after she feel better. 555 01:10:33,720 --> 01:10:34,720 She threw up? 556 01:10:40,240 --> 01:10:41,640 She's not hot? 557 01:10:42,240 --> 01:10:43,640 No. 558 01:10:43,880 --> 01:10:46,640 We'll call a doctor tomorrow anyway. 559 01:11:11,000 --> 01:11:14,320 Quick! In Petrutsa's room! 560 01:11:58,400 --> 01:11:59,320 Pierre... 561 01:12:00,480 --> 01:12:02,320 we must not call police. 562 01:12:03,280 --> 01:12:04,480 No one. 563 01:12:05,480 --> 01:12:08,520 If not, Petrutsa have to leave France. 564 01:17:12,117 --> 01:17:13,477 It's okay... 565 01:17:13,757 --> 01:17:15,517 Let's try it. 566 01:17:47,277 --> 01:17:49,037 What are you thinking? 567 01:17:50,277 --> 01:17:51,957 The little girl... 568 01:17:53,197 --> 01:17:54,397 Everything. 569 01:17:57,677 --> 01:17:59,197 Come. 570 01:18:28,437 --> 01:18:30,277 What an idiot I am! 571 01:18:31,237 --> 01:18:32,957 I wanted to do right. 572 01:18:33,957 --> 01:18:35,237 "To do right." 573 01:18:36,397 --> 01:18:38,157 What a hoax! 574 01:18:40,157 --> 01:18:41,797 I don't understand. 575 01:18:47,357 --> 01:18:49,597 I wanted to give you everything, 576 01:18:50,837 --> 01:18:52,117 but I have nothing. 577 01:18:53,677 --> 01:18:57,077 We're together, that's everything. 578 01:18:58,637 --> 01:18:59,917 But where? 579 01:19:01,077 --> 01:19:02,237 Where are we? 580 01:19:06,477 --> 01:19:09,917 Outside it all. 581 01:25:40,197 --> 01:25:45,437 Still no official figures for the bomb blastin the metro 582 01:25:45,677 --> 01:25:47,077 an hour ago, 583 01:25:50,637 --> 01:25:54,757 Three corpses have been recovered so far, 584 01:25:54,957 --> 01:25:56,997 Here's our correspondent, 585 01:25:57,237 --> 01:25:58,077 Corpses... 586 01:26:00,637 --> 01:26:04,517 Yes, an estimate of three dead, 587 01:26:04,757 --> 01:26:06,957 The tunnel is dark, the air suffocating, 588 01:26:07,237 --> 01:26:09,797 The metro car, a mass of mangled metal, 589 01:26:09,957 --> 01:26:13,717 Only one word can describe the situation, : Hell,,, 590 01:26:44,637 --> 01:26:46,917 What's the matter? 591 01:26:55,077 --> 01:26:56,917 There were corpses... 592 01:26:58,317 --> 01:27:02,157 More corpses, and you were there! 593 01:27:02,437 --> 01:27:04,037 Who told you that? 594 01:27:05,157 --> 01:27:06,717 My poor Belle... 595 01:27:08,397 --> 01:27:09,917 You suffer so much. 596 01:27:13,157 --> 01:27:16,397 I was at the cafe with the group's leader. 597 01:27:17,477 --> 01:27:21,157 He'll be a good model for my novel. 598 01:27:23,837 --> 01:27:25,197 He knows it well... 599 01:27:26,237 --> 01:27:27,637 the great lie... 600 01:27:27,877 --> 01:27:29,517 hidden behind everything. 601 01:28:58,797 --> 01:29:02,397 She'd hired a detective to find you. 602 01:29:03,197 --> 01:29:07,277 Your lawyer's looking for you too, to settle your inheritance. 603 01:29:07,517 --> 01:29:11,077 I don't want anything to do with it, Augusto. 604 01:29:12,957 --> 01:29:16,517 What about Lucie, Miss de Boisieux... 605 01:29:16,997 --> 01:29:18,437 Have you had news? 606 01:29:18,637 --> 01:29:19,797 She's been ill. 607 01:29:21,397 --> 01:29:22,517 III? 608 01:29:22,917 --> 01:29:26,037 Your cousin, Mr. Thibault, is looking after her. 609 01:29:27,237 --> 01:29:28,837 "Mr. Thibault". 610 01:29:30,437 --> 01:29:31,397 Fine. 611 01:29:31,997 --> 01:29:33,997 Shall I tell him where you are? 612 01:29:34,237 --> 01:29:37,117 Never! Not on your life! 613 01:32:07,637 --> 01:32:08,397 Scum! 614 01:32:08,637 --> 01:32:09,757 Stop, Fred! 615 01:32:09,997 --> 01:32:12,277 That bastard can wait. Save Lucie first. 616 01:32:12,517 --> 01:32:13,997 Lucie, come home with us! 617 01:32:15,957 --> 01:32:16,757 Let go of me! 618 01:32:16,997 --> 01:32:18,557 Let her go, you shits! 619 01:32:18,797 --> 01:32:20,757 - Keep out of it. - You want to destroy her? 620 01:32:21,157 --> 01:32:23,237 I don't need to account for my actions! 621 01:32:44,957 --> 01:32:47,797 Stay out of this. It's family business. 622 01:32:55,317 --> 01:32:57,997 We'll be back! We'll get Lucie out of here! 623 01:32:58,517 --> 01:33:00,997 Yes, Pierre! 624 01:33:01,237 --> 01:33:02,877 We'll haunt you! 625 01:33:21,477 --> 01:33:22,677 That's her? 626 01:33:25,997 --> 01:33:27,837 How did you find me? 627 01:33:29,277 --> 01:33:32,757 I've come to live with you. I must be here. 628 01:33:34,277 --> 01:33:35,677 That's impossible. 629 01:33:37,277 --> 01:33:39,357 They think I'm mad but I'm not. 630 01:33:40,397 --> 01:33:42,157 Let me live near you. 631 01:33:42,597 --> 01:33:44,957 I know nothing but I can guess... 632 01:33:46,797 --> 01:33:48,997 like a sacrifice. 633 01:33:50,437 --> 01:33:52,237 I won't ask your secrets. 634 01:33:53,597 --> 01:33:56,157 I'll keep my feelings hidden. 635 01:33:57,437 --> 01:33:59,717 You're in danger, I have to be here. 636 01:34:05,317 --> 01:34:06,717 We'll say you're my cousin. 637 01:35:03,237 --> 01:35:04,437 Let's try it. 638 01:35:24,517 --> 01:35:27,157 I want only you. 639 01:35:27,477 --> 01:35:28,757 You! 640 01:35:29,437 --> 01:35:31,877 I am not enough for you? 641 01:35:33,117 --> 01:35:34,277 Don't be afraid... 642 01:35:35,277 --> 01:35:36,917 She's been very ill. 643 01:35:37,157 --> 01:35:38,917 She'll stay with us a while. 644 01:35:40,037 --> 01:35:43,117 Poor thing, she imagines I'm a saint. 645 01:35:44,997 --> 01:35:47,677 Either you've told her our secret, or... 646 01:35:47,917 --> 01:35:48,917 No! 647 01:35:50,637 --> 01:35:52,277 The secret's still a secret. 648 01:35:52,517 --> 01:35:54,357 Then she's mad! 649 01:35:54,597 --> 01:35:56,517 And you, Pierre? 650 01:35:59,837 --> 01:36:01,277 You're my sister... 651 01:36:02,197 --> 01:36:03,437 whom I adore. 652 01:36:38,037 --> 01:36:39,357 Yes, Pierre. 653 01:36:55,357 --> 01:36:58,197 No, keep it. You need it to write. 654 01:36:59,157 --> 01:37:00,517 You're very ill. 655 01:37:01,797 --> 01:37:05,357 Lucie, you'll die if you stay here with us. 656 01:37:05,597 --> 01:37:07,517 No, I'm alive here. 657 01:37:08,197 --> 01:37:09,997 This fever's nothing. 658 01:37:10,357 --> 01:37:12,157 I have it every winter. 659 01:37:15,117 --> 01:37:18,117 I've sent three chapters of my new book to a publisher, 660 01:37:18,357 --> 01:37:19,597 under a pen-name. 661 01:37:20,957 --> 01:37:24,117 If I get an advance, we'll move away. 662 01:37:25,237 --> 01:37:27,997 When I'm better, I'll give lessons in the city. 663 01:37:28,557 --> 01:37:30,277 That will bring in a little. 664 01:37:30,877 --> 01:37:33,717 Do you want a hot drink, Lucie? 665 01:37:34,837 --> 01:37:36,117 No, thank you. 666 01:37:36,877 --> 01:37:38,997 I'll try to sleep a while. 667 01:38:04,037 --> 01:38:07,797 I want to work too. 668 01:38:08,797 --> 01:38:10,757 I can find money for us. 669 01:38:59,757 --> 01:39:01,317 Still no mail for me? 670 01:39:01,997 --> 01:39:02,917 No, nothing. 671 01:39:03,477 --> 01:39:06,917 Are you sure? For Mr. Roc. Maybe your father put it aside. 672 01:39:07,117 --> 01:39:08,637 No, we always put it there. 673 01:39:35,717 --> 01:39:36,957 No, Pierre. 674 01:39:38,117 --> 01:39:40,837 But I may be able to solve your problem. 675 01:39:41,317 --> 01:39:43,317 You know how the mystery 676 01:39:43,517 --> 01:39:47,677 that we created around you and the name Aladin 677 01:39:47,917 --> 01:39:50,717 has helped the book's sales... 678 01:39:51,997 --> 01:39:55,637 Let's stick to our agreement. After shadows and secrecy: 679 01:39:56,077 --> 01:39:59,757 Exposure, full light. 680 01:40:27,397 --> 01:40:28,557 That's her. 681 01:40:29,917 --> 01:40:31,677 Go back now. 682 01:40:31,997 --> 01:40:33,797 You don't have to do it. 683 01:40:34,037 --> 01:40:34,997 Yes, I do. 684 01:40:35,797 --> 01:40:37,077 Don't go... 685 01:40:39,237 --> 01:40:41,397 He's doing it for you, Lucie. 686 01:40:53,957 --> 01:40:55,597 Everything will be fine. 687 01:41:17,637 --> 01:41:20,357 Good evening and welcome. 688 01:41:24,197 --> 01:41:27,917 You're about to discover the face 689 01:41:28,157 --> 01:41:32,317 and the true identity of the man 690 01:41:32,557 --> 01:41:35,117 hidden behind the pen-name "Aladin", 691 01:41:35,477 --> 01:41:39,637 author of "In The Light", the young generation's cult novel. 692 01:41:39,877 --> 01:41:43,237 Sales up to 200,000 copies. 693 01:41:48,197 --> 01:41:50,237 And now, lights! 694 01:42:02,237 --> 01:42:05,437 Our viewers are now discovering your face. 695 01:42:06,557 --> 01:42:09,797 So, you are Aladin? 696 01:42:11,517 --> 01:42:14,077 Can I ask you your real name? 697 01:42:15,197 --> 01:42:16,557 Pierre Valombreuse. 698 01:42:19,077 --> 01:42:21,117 Any relation to Georges Valombreuse, 699 01:42:22,997 --> 01:42:25,717 the well-known diplomat of the 70s? 700 01:42:25,957 --> 01:42:27,317 I was his son, yes. 701 01:42:38,517 --> 01:42:41,677 I can't remember where the idea came from, 702 01:42:43,917 --> 01:42:49,317 Could we say your novel, "In the Light', is a,,, 703 01:42:49,877 --> 01:42:51,757 What motivated that choice? 704 01:42:58,797 --> 01:43:00,797 Let's get back to the book, 705 01:43:01,037 --> 01:43:04,597 The family, the couple, the power of love,,, 706 01:43:38,757 --> 01:43:40,277 impostor 707 01:43:40,717 --> 01:43:41,437 I can't 708 01:47:38,477 --> 01:47:39,877 Believe it or not... 709 01:47:40,677 --> 01:47:43,277 today, I wrote joyful pages! 710 01:48:30,437 --> 01:48:34,077 Georges Valombreuse "Rise and Fall of a Diplomat" 711 01:48:37,517 --> 01:48:38,597 Look! 712 01:48:39,357 --> 01:48:40,477 It's him. 713 01:48:47,237 --> 01:48:48,597 But it's him! 714 01:48:54,757 --> 01:48:56,277 Let's go! 715 01:49:09,837 --> 01:49:12,397 Is it deep, down there? 716 01:49:12,957 --> 01:49:15,437 Deep? No doubt. 717 01:49:15,957 --> 01:49:18,997 Are there corpses, down there? 718 01:49:20,757 --> 01:49:23,437 Perhaps friends of mine? 719 01:49:24,717 --> 01:49:29,037 Yes, my only friends are down there! 720 01:49:31,357 --> 01:49:35,037 What about Petrutsa? And us? 721 01:49:35,277 --> 01:49:36,637 You! 722 01:49:38,557 --> 01:49:42,357 You, Lucie, are you my friend? 723 01:49:42,597 --> 01:49:46,557 Here, in the secret of your heart, 724 01:49:46,877 --> 01:49:48,917 are you my friend? 725 01:49:51,037 --> 01:49:53,797 And you, Pierre! 726 01:49:55,157 --> 01:49:56,957 You know, 727 01:49:57,197 --> 01:50:00,997 I cut you off from any happiness! 728 01:51:15,837 --> 01:51:17,157 She'll be okay. 729 01:51:18,997 --> 01:51:20,797 They're keeping her overnight. 730 01:51:21,637 --> 01:51:25,437 I doubted her. She's going to die. 731 01:51:26,037 --> 01:51:27,117 She's going to die. 732 01:51:30,517 --> 01:51:33,077 Pierre! Where are you? 733 01:51:58,837 --> 01:52:00,517 Will you be able to sleep? 734 01:52:17,597 --> 01:52:19,917 Sometimes, I regret almost my whole life. 735 01:53:03,357 --> 01:53:05,277 ...my little brother... 736 01:53:41,357 --> 01:53:42,717 Don't be afraid. 737 01:53:43,757 --> 01:53:45,397 I'm Pierre's cousin. 738 01:53:51,397 --> 01:53:54,397 I was waiting for you to come round. I'd like to talk to you. 739 01:54:24,357 --> 01:54:26,197 We haven't seen you lately. 740 01:54:26,517 --> 01:54:28,477 This came a few days ago. 741 01:54:46,157 --> 01:54:47,677 Dear "Mr. Roc', 742 01:54:47,877 --> 01:54:52,077 I'm afraid your three chapters form a raving morass 743 01:54:52,317 --> 01:54:54,477 that reeks of plagiarism, 744 01:55:16,637 --> 01:55:20,197 Belle! I was on my way to visit you. 745 01:55:20,437 --> 01:55:23,717 Too late. But someone else came. 746 01:55:24,637 --> 01:55:25,837 Someone else? 747 01:55:33,197 --> 01:55:35,557 I'll be at home all day, alone, 748 01:55:35,797 --> 01:55:39,797 Leave your cult and come without your bitch or hounds, 749 01:55:42,357 --> 01:55:43,557 You saw him? 750 01:55:44,597 --> 01:55:46,117 What did you tell him? 751 01:55:47,637 --> 01:55:48,677 Nothing. 752 01:55:49,797 --> 01:55:51,757 But he knows about us. 753 01:55:52,357 --> 01:55:53,557 He knows? 754 01:55:56,437 --> 01:55:57,637 How? 755 01:55:59,477 --> 01:56:01,277 And he told me about her. 756 01:56:01,717 --> 01:56:03,597 I know who she is. 757 01:56:04,597 --> 01:56:05,957 You deceived me. 758 01:56:12,037 --> 01:56:13,437 And Lucie too! 759 01:56:14,997 --> 01:56:17,437 Only normal, I'm an impostor! 760 01:56:19,317 --> 01:56:21,997 He didn't hurt you? He didn't touch you? 761 01:56:34,757 --> 01:56:37,197 Where is the truth, Isabelle? 762 01:56:38,037 --> 01:56:38,517 Where? 763 01:57:04,397 --> 01:57:05,717 Imposture! 764 01:57:14,437 --> 01:57:16,157 Nothing's left to save. 765 01:57:28,357 --> 01:57:30,357 Don't go there. 766 01:57:31,677 --> 01:57:34,157 He wants to take everything from you. 767 01:57:34,877 --> 01:57:36,197 I'm leaving! 768 01:57:37,317 --> 01:57:38,877 You're rid of me! 769 02:01:22,037 --> 02:01:22,597 Valombreuse! 770 02:01:29,197 --> 02:01:30,677 Look at him! 771 02:01:30,917 --> 02:01:34,037 Truth incarnate! 772 02:01:58,357 --> 02:01:58,997 Open it. 773 02:02:07,077 --> 02:02:10,277 We're the last. It'll be good to kill you. 774 02:02:58,597 --> 02:03:00,557 He's my brother! 775 02:03:01,957 --> 02:03:02,957 My brother! 776 02:03:18,757 --> 02:03:20,957 Can you hear me? Are you with us? 777 02:03:34,997 --> 02:03:37,637 I have always told you truth.